Trwa wczytywanie strony. Proszę czekać...
Wtorek, 14 maja. Imieniny: Bonifacego, Julity, Macieja
05/04/2012 - 12:00

"Ho Eŭropo hejmo nia" - hymn europejski w języku esperanto?

Europejska Unia Esperancka w Brukseli rozesłała komunikat prasowy o Obywatelskiej Inicjatywie EEU dotyczącej śpiewania Hymnu Europejskiego po esperancku, aby nie urazić niczyich uczuć narodowych z pośród państw UE. 
- Prawdopodobnie jest to pierwsza obywatelska inicjatywa od momentu ważności Traktatu Lizbońskiego, złożona zaraz po północy w dniu uprawomocnienia się Traktatu - informuje prosto z Brukseli sądeczanka, Halina Komar, przewodnicząca Polskiego Związku Esperantystów. Pani Halina liczy na przyjazne włączenie się Sądeczan za dwa miesiące do akcji zbierania podpisów pod tą inicjatywą. - W końcu esperanto powstało  125 lat  temu w Polsce i to byłby przepiękny jubileusz Języka, jego twórcy - Zamenhofa, oraz Nowego Sącza, gdzie ten piękny, radosny hymn został wykonany po raz pierwszy publicznie! - przekonuje Halina Komar. - I nikt nam tego pierwszeństwa nie zabierze! - dodaje.
***
Jedenaście miesięcy temu, w związku z majowym Dniem Europy - na Rynku w Nowym Sączu, wykonany został publicznie hymn Europy w neutralnym języku esperanto. Wyśpiewały go dwa połączone chóry działające przy Parafiach Najświętszego Serca Pana Jezusa i Matki Boskiej Bolesnej w Zawadzie z akompaniamentem Orkiestry Reprezentacyjnej WOP.  Happening zorganizowany został z inicjatywy szefowej 32. Ogólnopolskiego Kongresu Esperanta w Nowym Sączu, wspomnianej Haliny Komar przez Miejski Ośrodek Kultury; reżyserował go Stanisław Szarek, inscenizując narodziny 12. gwiazd unijnych w otoczeniu flag państw UE.
W uroczystości wzięły udział władze miasta i powiatu nowosądeckiego,
przedstawiciele zagraniczni, eurodeputowani, młodzież szkolna i
akademicka, mieszkańcy miasta i oczywiście - uczestnicy Ogólnopolskiego Kongresu  Esperanta.
To było pierwsze takie wykonanie w Europie!
Podniosły nastrój chwili prapremiery tej neutralnej wersji hymnu, który do tej pory nie miał słów (bo państwa narodowe nie zgadzają się na wersje w innych językach) pokazuje, publikowane obok zdjęcie, a piękne słowa Włocha Umberto Brocatelli - zachęcają do zaśpiewania tego hymnu, przetłumaczonego na wszystkie języki państw UE  i wiele innych (łącznie już 39!) dla pokazania globalnego zasięgu języka esperanto.
***
HYMN EUROPY w neutralnym języku esperanto:
Muz. Bethoven, słowa: Umberto Broccatelli

Kantu kune amikaro, ni ja ĝojon festas nur
Nek rivero, nek montaro plu landlimoj estas nun.
Ho Eŭropo hejmo nia, tro daŭradis la divid’
Nun brilegu belo via, ĉiu estas via id’.
Via flago kunfratigas homojn post-milita temp’
Via leĝo nun kunigas civitanoj en konsent’.

Przekład: Jerzy Handzlik:

Bracia, niechaj zabrzmi dzisiaj, ku radości naszej pieśń
Już nie dzielą nas granice, w nowej pieśni nowa treść.
            Tyś Europo wspólnym domem ,precz podziały, wojny precz
W tobie piękno chcemy widzieć, zjednoczone dzieci twe.
Dziś jednoczy nas twój sztandar, dziś każdemu każdy brat
Jeden kraj i jedno prawo - przykład mógłby brać z nas świat
(s)






Dziękujemy za przesłanie błędu